Главная / Статьи / О стране, о жизни, обо всем / Египетский писатель не согласен на перевод его книги на иврит

Египетский писатель не согласен на перевод его книги на иврит

Египетский писатель, журналист и политик Ала аль-Асуани
Регион: Египет
Дата создания: 31.10.2010, изменено: 13.01.2012, общий рейтинг: 0.000


Египетский писатель, журналист и политик Ала аль-Асуани не одобряет, что его книгу "Дом Якобяна" перевели на иврит.

Аль-Асуани намерен подать в суд на израильских переводчиков его произведения, которые перевели книгу втайне от автора. Писатель заявил, что выступает против существования культурных связей между Египтом и Израилем.

"Израильско-палестинкий центр исследований и информации", предположительный переводчик самого громкого арабского романа нового столетия, заявил, что проделанная работа очень хорошо способствует расширению кругозора и культурной осведомленности между народами".

Роман "Дом Якобяна" Ала аль-Асуани повествует о жителях дома в центре Каира, их судьбы – отражение всего происходящего в этом огромном мегаполисе Египта, через их жизнь проходит любовь и коррупция, бизнес и бедность, богатство и терроризм. Книга переведена на 34 языка мира. По книге "Дом Якобяна" в 2006 году снят одноименный фильм с рекордным для египетского кинематографа бюджетом в 20 миллионов египетских фунтов (ококоло 3,5 миллионов долларов США). В 2007 году на экраны в Египте вышел телесериал "Дом Якобяна".

Автор романа, аль-Асуани, является одним из основателей оппозиционного политического движения "Кифая" ("Хватит").

news.km.ru

Ваш рейтинг:          

Общий рейтинг: 0.000

Всего проголосовало: 0

Добавить в закладки Оставить комментарий Задать вопрос

Комментарии

Нет комментариев
Вход/Регистрация

Погода в:

Курсы валют

1 USD = 16.200 LE
1 EUR = 18.040 LE
Новости